KONTAKT:
Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT
EUFRAT Translating and Interpreting Centre
divize Jazykové školy EUFRAT s.r.o.
Pallova 42/8, 301 12 Plzeň ( Mapa )
Poptávky
Mgr. Lucie Hošková
M +420 724 439 322
E preklady@eufrat.cz
Manažer divize
Mgr. Tomáš Hausner
M +420 724 561 002
E tomas.hausner@eufrat.cz
Překlady poezie a písňových textů
Překlady literárních textů jsou velmi specifickou vrstvou překladatelských služeb, neboť vyžadují od překladatele kromě naprosto dokonalé znalosti obou jazyků (výchozího i cílového) také obrovský cit pro styl a literární nadání vůbec.
Pokud jde o překlady poezie nebo písňových textů, jejich náročnost je ještě o něco vyšší než v případě prózy. Překladatel musí opravdu dobře znát nejen témata, kterými se texty zabývají, ale třeba také osobnosti jejich autorů, jejich životní příběh, zázemí apod.
Dva druhy překladů poezie a písňových textů
Informativní překlad
Tyto překlady lze rozdělit do dvou kategorií, které se liší úrovní zpracování textu v cílovém jazyce (určené zamýšleným použitím) a samozřejmě cenou. První kategorie svou charakteristikou (nikoli však cenou) odpovídá informativnímu překladu; výsledný text bude mít podobu prostého překladu bez ohledu na rytmizaci, rýmy či další formální náležitosti originálu. Výstupem bude pouze informace o tom, co je obsahem básně nebo textu písně. Jak jsme ale naznačili, cena bude jiná než u ‘obyčejného’ informativního překladu, neboť bude třeba mnohdy připojit vysvětlivky a komentáře, které usnadní orientaci v textu.
Lokalizace
Zcela jiný případ nastane v okamžiku, kdy cílem je vytvořit českou ‘mutaci’ básně nebo písňového textu, která bude respektovat nejen obsah, ale i formu originálu; jedná se tu vlastně o přebásnění, které se svou povahou co do charakteristiky překladatelovy práce v podstatě rovná lokalizaci textu. V případě písňového textu se navíc k tomu všemu přidává i požadavek na ‘zpívatelnost’ přebásněného textu, který musí do jisté míry respektovat i délku samohlásek a znělost/neznělost konsonant původního textu, frázování, rytmizaci (synkopy a další rytmické postupy) apod.
V každém poetickém útvaru se (podle doby jeho vzniku) navíc objevují archaismy, poetismy, metafory, hyperboly a další literární figury, slang, myšlenkové zkratky, narážky na mimojazykové reálie apod. v míře nesrovnatelně větší, než je tomu v případech jiných druhů textu; tím více zde platí, že dobrý překladatel tohoto v tomto oboru nejen zná perfektně oba(!) jazyky, ale navíc se s přehledem orientuje v kultuře a dobových reáliích prostředí, v němž originál vznikal. Kromě toho samozřejmě nesmí takovému překladateli chybět nadání, schopnost sebekritiky a obrovský díl pokory.
Ze všech výše uvedených důvodů proto nabízíme překlady poezie a písňových textů pouze v případě angličtiny a výhradně jednosměrně, a sice z angličtiny do českého jazyka (EN–CZ).
Pro takové překlady máme k dispozici překladatele, který má za sebou desítky překladů (lokalizací) zejména písňových textů z oblasti tradičního i moderního gospelu z dílny amerických i evropských autorů jako jsou Kirk Franklin, Kurt Carr, Richard Smallwood, Hans Christian Jochimsen, Edwin Hawkins, Curtis Dean a další, ale také překlady textů dua Simon & Garfunkel nebo irské skupiny U2.
Lokalizace poezie a textů písní jsou specifickou kategorií i co do ceny. Takové překlady nelze posuzovat na základě normostran či počtu veršů; je třeba zohlednit i stavbu veršů a celkovou strukturu díla. Výsledná cena je vždy velmi individuální, liší se případ od případu a je kombinací pevné sazby za překlad 1 verše a pohyblivého příplatku odvozeného od doby potřebné k vytvoření dokonalé lokalizace.
Ukázky lokalizace poezie a písňových textů

The Tiger
(William Blake)

(© EUFRAT, 2009)

(© EUFRAT, 2009)

The Bridge over Troubled Water
(Paul Simon / Art Garfunkel)

(© EUFRAT, 2009)

(© EUFRAT, 2009)
Další příklady lokalizací k dispozici na vyžádání při jednání o zakázce.
Tohoto typu překladů se mohou v aktuálním ceníku týkat položky: P010, P011, P015, P016
Potřebujete informativní překlad, případně lokalizaci poezie nebo textu písně? Kontaktujte nás prostřednictvím našeho poptávkového konfigurátoru.